Ченрезиг — Свет Милосердия

Альбом «Ченрезиг — Свет Милосердия» посвящён Великому Милосердному, которого почитают как Авалокитишвару. Его мантра «ОМ МА НИ ПАДМЕ ХУМ».

«…В моей жизни произошло поразительное событие. По милости свыше мне посчастливилось встретиться на киевской земле со святым Ламой линии Дрикунг КагьюДрубпоном Сонамом Джорфалом Ринпоче. Наверное это и послужило основанием для написания альбома «Ченрезиг — Свет Милосердия». Данный альбом — это и медитация и мантра Авалокитешвары. Я верю, что он может быть полезным для всех, независимо от вероисповедания, а так же для практикующих медитацию и мантру Авалокитешвары…»

P.S. (доп. Инфо: А недавно я узнал, что в Китае Авалокитешвару почитают, как Гуань Инь)

Авалокитишвара
Сочувствие, осуществляющее благо существ, наполняющее собой все пространство

…Просветление невозможно без Бодхичитты, а Бодхичитта невозможна без любви и сострадания. Так же и просто мир, счастье и обычное благополучие невозможны без любви и сострадания…

…Авалокитешвара — это сама любовь и сострадание, природа каждого чувствующего существа, скрытая искусственными, созданными нами самими завесами внешними условиями жизни, страстями и идеями раскрытию этой природы и культивации тех самых прекрасных чувств, которые имеются у каждого и посвящена данная практика…

…Активность Авалокитешвары столь же бесконечна, как и его чувство. Он не уходит на совсем и не приходит во второй раз для последнего суда, но, как любящая и терпеливая мать, Авалокитешвара и все Будды иБодхисаттвы приходят снова и снова Учителями, пока Дхарма, Любовь — истинная природа каждого — не будет осознана каждым, до единого, чувствующим существом. Поскольку существ бесконечно много, то и эта активность бесконечна. Вот слова одной молитвы к Авалокитешваре (Ченрезигу):

«Прошу тебя, Лама Ченрезиг! Прошу тебе, Йидам Ченрезиг! Прошу тебя, благородный, высочайший Ченрезиг! Прошу тебя, прибежище и защитник Ченрезиг! Прошу тебя, исполненный любви защитник Ченрезиг! Окружи меня своим состраданием, милосердный Будда-Победитель!

Чувствующим существам, блуждающим в нескончаемом круговороте сансары и испытывающим нестерпимые страдания, не найти иного прибежища, кроме тебя, Защитник! Благослови достичь Всеведения и Пробуждения!

Чувствующие существа, что со времен, не имеющих начала, из-за силы накопленных плохих действий, находясь во власти ненависти, родились в мирах адов и терпят [теперь] страдания жара и холода, пусть переродятся вблизи тебя, Высочайшее Божество! ОМ МАНИ ПЕМЕ ХУМ!

Чувствующие существа, что со времен, не имеющих начала, из-за силы накопленных плохих действий, находясь во власти жадности, родились в мире-состоянии голодных духов и терпят [теперь] голод и жажду, пусть переродятся в [твоей] высочайшей стране Потала! ОМ МА НИ ПЕ МЕ ХУМ!

Чувствующие существа, что со времен, не имеющих начала, из-за силы накопленных плохих действий, находясь во власти глупости-безразличия, родились животными и [теперь] страдают от умственной немоты и бессловесности, пусть переродятся вблизи тебя, Защитник! ОМ МА НИ ПЕ МЕ ХУМ!

Чувствующие существа, что со времен, не имеющих начала, из-за силы накопленных плохих действий, находясь во власти чувственных желаний, родились в мире-состоянии людей, и испытывающие [теперь] страдания от постоянного зарабатывания и потерь, пусть переродятся в высочайшей чистой Земле Блаженства! ОМ МА НИ ПЕ МЕ ХУМ!

Чувствующие существа, что со времен, не имеющих начала, из-за силы накопленных плохих действий, находясь во власти зависти, родились в мире-состоянии полубогов, и страдающие теперь от ссор и борьбы, пусть переродятся в чистой стране Потала! ОМ МАНИ ПЕМЕ ХУМ!

Чувствующие существа, что со времен, не имеющих начала, из-за силы накопленных плохих действий, находясь но власти гордости, родились в мире состоянии богов, и терпящие страдания падения и [неизбежности] ухода [в нижние миры], пусть переродятся в чистой Стране Потала! ОМ МАНИ ПЕМЕ ХУМ!

Пусть в этой жизни и во всех [следующих] рождениях я, так же, как и ты Ченрезиг, в своих деяниях буду освобождать скитающихся существ из нечистых миров, и пусть [звучание] шести слогов [твоей] высочайшей Речи распространится во всех десяти сторонах! Пусть благодаря этой молитве тебе, Высочайший Благородный, те скитающиеся существа, что являются моими учениками, которых мне надлежит воспитать, будут искренни в своих действиях, [понимая будущие] плоды, [которые те действия приносят в следующей жизни], будут усердны в добродетели и получат достоинства Дхармы ради блага всех существ!»

(«Сборник тибетских практик. Ритуальные тексты Дрикунг Кагью. Часть I.», Белые альвы, 2006)

Оцените статью
DETIUA.COM